Neraida Posted January 17, 2005 Report Share Posted January 17, 2005 Γιατί για όλες τις στρίγγλες μας υπάρχει ένας αφέντης να τις κάνει αρνάκι.... Eσείς βρήκατε τον αφέντη σας; Ημέρεψε η στρίγγλα σας; Γνωρίσατε την στρίγγλα που κρύβετε εντός σας; Παραθέτω την τελευταία Πράξη, γιατί είναι πραγματικά απολαυστική και όσοι έχουν διαβάσει τις σύγχρονες γλώσσες ξωτικών που κυκλοφορούν, θα μπορέσουν να απολαύσουν πηγή μοναδική μέρους του λεξιλογίου που χρησιμοποιήθηκε για αυτήν την marketing-lexiplasis... The Taming of the Shrew, by W. Shakespeare Last act PETRUCHIO Katharina, I charge thee, tell these headstrong women What duty they do owe their lords and husbands. Widow Come, come, you're mocking: we will have no telling. PETRUCHIO Come on, I say; and first begin with her. Widow She shall not. PETRUCHIO I say she shall: and first begin with her. KATHARINA Fie, fie! unknit that threatening unkind brow, And dart not scornful glances from those eyes, To wound thy lord, thy king, thy governor: It blots thy beauty as frosts do bite the meads, Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds, And in no sense is meet or amiable. A woman moved is like a fountain troubled, Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty; And while it is so, none so dry or thirsty Will deign to sip or touch one drop of it. Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper, Thy head, thy sovereign; one that cares for thee, And for thy maintenance commits his body To painful labour both by sea and land, To watch the night in storms, the day in cold, Whilst thou liest warm at home, secure and safe; And craves no other tribute at thy hands But love, fair looks and true obedience; Too little payment for so great a debt. Such duty as the subject owes the prince Even such a woman oweth to her husband; And when she is froward, peevish, sullen, sour, And not obedient to his honest will, What is she but a foul contending rebel And graceless traitor to her loving lord? I am ashamed that women are so simple To offer war where they should kneel for peace; Or seek for rule, supremacy and sway, When they are bound to serve, love and obey. Why are our bodies soft and weak and smooth, Unapt to toil and trouble in the world, But that our soft conditions and our hearts Should well agree with our external parts? Come, come, you froward and unable worms! My mind hath been as big as one of yours, My heart as great, my reason haply more, To bandy word for word and frown for frown; But now I see our lances are but straws, Our strength as weak, our weakness past compare, That seeming to be most which we indeed least are. Then vail your stomachs, for it is no boot, And place your hands below your husband's foot: In token of which duty, if he please, My hand is ready; may it do him ease. PETRUCHIO Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate. LUCENTIO Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't. VINCENTIO 'Tis a good hearing when children are toward. LUCENTIO But a harsh hearing when women are froward. PETRUCHIO Come, Kate, we'll to bed. We three are married, but you two are sped. To LUCENTIO 'Twas I won the wager, though you hit the white; And, being a winner, God give you good night! Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA HORTENSIO Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew. LUCENTIO 'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Τράγου Κέρατο Posted January 17, 2005 Report Share Posted January 17, 2005 Προτιμώ το "Πολύ κακό για το τίποτα". (Όχι που δε θα σου έφερνα αντίρρηση ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neraida Posted January 17, 2005 Author Report Share Posted January 17, 2005 Τραγοκερατίδιον, εσύ την βρήκες την στρίγγλα σου;.... Α, να δούμε αν και τι "κακό" θα γίνει για πάρτη της!!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Τράγου Κέρατο Posted January 17, 2005 Report Share Posted January 17, 2005 Τραγοκερατίδιον,εσύ την βρήκες την στρίγγλα σου;.... Α, να δούμε αν και τι "κακό" θα γίνει για πάρτη της!!! 3176[/snapback] :zipped: (Κρείττον το σιγάν) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lithos Posted January 21, 2005 Report Share Posted January 21, 2005 Με λυπήθηκαν οι Ενέργειες αυτού του Κόσμου και δεν μου κουβαλήθηκε ο Πετρούκιός μου ... ακόμη! Λέω να συνεχίσω να ζω ζωήν αθόρυβην μην τυχόν και τους τραβήξω την προσοχή (των Ενεργειών), και θελήσουν να μου κάνουν καμιά από αυτές τις πλάκες πού κάνουν στον κοσμάκι πού βλέπω γύρω μου. Βουρλίζεται ο κοινός θνητός ... γελούν αυτές! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.