outis Posted April 17, 2008 Report Share Posted April 17, 2008 (edited) Χιούμορ, χιούμορ... Δεν υπάρχει Ελληνική λέξη για αυτό (ή οι όποιες υπάρχουν δεν είναι ικανοποιητικές για να αποδόσουν αυτό που θέλουμε...) Με αφορμή αυτό: χιούμορ λέγεται..Με προβληματίζει.Τι λέτε; Edited April 17, 2008 by outis Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anor Posted April 17, 2008 Report Share Posted April 17, 2008 λέξη σίγουρα όχι.... λέξεις όμως πολλές και θεωρητικά αρμόζουν καλύτερα ανά περίσταση. π.χ. ευχάριστη διάθεση, αισιοδοξία, σαρκασμός, ειρωνία, ευεξία κτλ. Γνώμη μου. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Αρχάγγελος Posted April 17, 2008 Report Share Posted April 17, 2008 Χιούμορ, χιούμορ...Δεν υπάρχει Ελληνική λέξη για αυτό (ή οι όποιες υπάρχουν δεν είναι ικανοποιητικές για να αποδόσουν αυτό που θέλουμε...) Με αφορμή αυτό:Με προβληματίζει. Τι λέτε; Πολύ μου αρέσει αυτό..... (το κλασσικό παιχνίδι που κάνω με τους ξένους και με λένε mister portokalos) Μα είναι ελληνική λέξη http://www.etimo.it/?term=umore&find=Cerca ''Humor'', από το λατινικό ''humorem'', από το ελληνικό ''χυμός'', που όλοι ξέρετε τι σημαίνει. Σύμφωνα λοιπόν με το ετυμολογικό λεξικό, οι αρχαίοι πίστευαν ότι η διάθεση του ανθρώπου επηρεάζεται από την κατάσταση των ''χυμών'' (υγρών) που κυκλοφορούν στο σώμα του. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
outis Posted April 17, 2008 Author Report Share Posted April 17, 2008 :blblbl: Πολύ μου αρέσει αυτό..... (το κλασσικό παιχνίδι που κάνω με τους ξένους και με λένε mister portokalos) Μα είναι ελληνική λέξη http://www.etimo.it/?term=umore&find=Cerca ''Humor'', από το λατινικό ''humorem'', από το ελληνικό ''χυμός'', που όλοι ξέρετε τι σημαίνει. Σύμφωνα λοιπόν με το ετυμολογικό λεξικό, οι αρχαίοι πίστευαν ότι η διάθεση του ανθρώπου επηρεάζεται από την κατάσταση των ''χυμών'' (υγρών) που κυκλοφορούν στο σώμα του. Έξυπνε. Θα πάμε κι εκεί. Δεν μιλάω για αυτό όμως. Η κατάσταση των "χυμών" κι από άλλα επηρεάζεται - δεν του είχαν δώσει οι Έλληνες την έννοια του "χιούμορ" που εννούμε σήμερα, κι άλλο "είναι" (δεν είναι) κι άλλο προέρχεται (που όντως). Όπως και το Miller δεν σημαίνει "μήλο" Mr. Porotkalos :blblbl: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ingmar Posted April 17, 2008 Report Share Posted April 17, 2008 The brit say it 'humor'. Οι έλληνες λέμε: "σπάω πλάκα"! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
comali Posted April 18, 2008 Report Share Posted April 18, 2008 Χιουμορ κατ'εμε, ειναι οταν καποιος καταφερνει και σε κανει ειτε να χαμογελασεις ειτε να πεσεις ξερος απο τα γελια απο αυτο που ειπε ασχετος την ψυχολογικη σου κατασταση βεβαια αν δεν "πας" εναν ανθρωπο οσες προσπαθειες και αν κανει τζαμπα χανει το χρονο του Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
martina Posted April 18, 2008 Report Share Posted April 18, 2008 Χιούμορ, χιούμορ...Δεν υπάρχει Ελληνική λέξη για αυτό (ή οι όποιες υπάρχουν δεν είναι ικανοποιητικές για να αποδόσουν αυτό που θέλουμε...) Με αφορμή αυτό:Με προβληματίζει. Τι λέτε; Πολύ ωραίο θέμα Outis!! Το χιούμορ είναι το σπουδαιότερο εφόδιο που μπορεί να διαθέτει ένας άνθρωπος γιατί απλά σώζει ..αξιοπρέπειες..!! Το πραγματικό χιούμορ προϋποθέτει απελευθερωμένους και έξυπνους - αυτά τα δύο πάνε μαζί -ανθρώπους. Ο συνδυασμός πνευματώδους αστεϊσμού και άκακης ειρωνείας είναι από τους πλέον σπάνιους... Δυστυχώς σε μας τους Νεοέλληνες αυτά τα χαρακτηριστικά σπανίζουν γιατί οι περισσότεροι καλυπτόμαστε πίσω από μία σοβαροφάνεια με κακής αισθητικής αποτελέσματα αλλά και μια χοντροκοπιά συνήθως εις βάρος των άλλων ..το γνωστό μας "σπάω πλάκα" (φίλε Ingmar ). Ως προς το αν υπάρχει αντίστοιχη λέξη και παρ όλο που λατρεύω την γλώσσα που μου έδωσαν δεν μπορώ να βρω κάτι ανάλογο που να εμπεριέχει την πολυσύνθετη έννοια του "χιούμορ" αλλά εκ του προχείρου συνθέτω πάραυτα τον "κωμικοτραγισμό" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Μάτζικα Ντε Σπελ Posted April 18, 2008 Report Share Posted April 18, 2008 λέξη σίγουρα όχι.... λέξεις όμως πολλές και θεωρητικά αρμόζουν καλύτερα ανά περίσταση. π.χ. ευχάριστη διάθεση, αισιοδοξία, σαρκασμός, ειρωνία, ευεξία κτλ. Γνώμη μου. Πολύ μου αρέσει αυτό..... (το κλασσικό παιχνίδι που κάνω με τους ξένους και με λένε mister portokalos) Μα είναι ελληνική λέξη http://www.etimo.it/?term=umore&find=Cerca ''Humor'', από το λατινικό ''humorem'', από το ελληνικό ''χυμός'', που όλοι ξέρετε τι σημαίνει. Σύμφωνα λοιπόν με το ετυμολογικό λεξικό, οι αρχαίοι πίστευαν ότι η διάθεση του ανθρώπου επηρεάζεται από την κατάσταση των ''χυμών'' (υγρών) που κυκλοφορούν στο σώμα του. Συμφώνω, και θα ήθελα να πω ότι εμείς ξέρουμε το 70% της φιλοσοφίας των Ελλήνων (1 θέμα εξ αυτών είναι οι λέξεις [νοήματα, λέξεις που περιέχονται μέσα σε άλλες κ.α.]) , που ξέρω εγώ αν η έννοια του χιούμορ είναι στο 30% που εμείς δεν γνωρίζουμε; Αλλιώς καλύπτομαι απο τα παραπάνω quote! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Αrtzuna Posted May 30, 2008 Report Share Posted May 30, 2008 Προσωπικα νομιζω πως χιουμορ ειναι η περιγραφη μιας πραγματικοτητας(οποιας και να ναι αυτης,καλης,κακης) με τροπο που δεν εμπεριεχει εμπαθεια αλλα παιδικο αυθορμητισμο. Νομιζω χιουμορ ειναι συνδυασμος ΙQ,σοφιας και παιδικης αθωοτητας Πιστευω πως πιο αντιπροσωπευτικο παραδειγμα χιουμορ ειναι η σατιρα. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Νεφέλη Posted May 18, 2015 Report Share Posted May 18, 2015 ''Humor'', από το λατινικό ''humorem'', από το ελληνικό ''χυμός'', που όλοι ξέρετε τι σημαίνει.Σύμφωνα λοιπόν με το ετυμολογικό λεξικό, οι αρχαίοι πίστευαν ότι η διάθεση του ανθρώπου επηρεάζεται από την κατάσταση των ''χυμών'' (υγρών) που κυκλοφορούν στο σώμα του. Συγνώμη, αλλά γιατί πέρασε τόσο απλά στα "ψιλά" αυτό τότε...; (Ο Ούτις φταίει! ) Νομίζω ότι είναι πολύ σημαντική πληροφορία και αρκετά ενδιαφέρουσα. Ειδικά εάν σκεφτούμε ότι πλέον, με τις γνώσεις και την τεχνολογία που έχουμε, γνωρίζουμε πολύ καλά την επίδραση που έχει το γέλιο, η καλή διάθεση και το να αστειευόμαστε για να "ελαφρύνουμε" μια δύσκολη κατάσταση στην φυσιολογία μας, λόγω των φυσικών ουσιών που εκκρίνονται όταν γελάμε. Ολόκληρες επιστημονικές μελέτες έχουν στηριχθεί σ'αυτό! Νομίζω ότι είναι μια πολύ πετυχημένη επιλογή λέξης γι'αυτό το τόσο σύνθετο "πράμα" που ονομάσαμε "χιούμορ"... Το πραγματικό χιούμορ προϋποθέτει απελευθερωμένους και έξυπνους - αυτά τα δύο πάνε μαζί -ανθρώπους. Να σημειωθεί/συμπληρωθεί ότι μελέτες έχουν δείξει ότι το χιούμορ είναι χαρακτηριστικό των έξυπνων ανθρώπων. Θα πρέπει όμως επίσης να διευκρινήσουμε πως όταν λέμε ότι κάποιος "έχει χιούμορ" δεν σημαίνει απαραίτητα ότι μπορεί να κάνει τους άλλους να γελάνε. Σημαίνει ΚΑΙ ότι μπορεί να γελάσει/αναγνωρίσει αστεία ή αστείες καταστάσεις. Θυμηθείτε -για παράδειγμα- που λέμε ότι "αυτός δεν έχει καθόλου χιούμορ" για τον άνθρωπο που ακούει/βλέπει/βιώνει διάφορες αστείες καταστάσεις, αλλά δεν γελάει. Τέλος, υπάρχει και το "κακό χιούμορ"... Αλλά μάλλον θα βγω off topic με αυτήν την αναφορά... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
outis Posted May 19, 2015 Author Report Share Posted May 19, 2015 Συγνώμη, αλλά γιατί πέρασε τόσο απλά στα "ψιλά" αυτό τότε...; (Ο Ούτις φταίει! ) Νομίζω ότι είναι πολύ σημαντική πληροφορία και αρκετά ενδιαφέρουσα. Ειδικά εάν σκεφτούμε ότι πλέον, με τις γνώσεις και την τεχνολογία που έχουμε, γνωρίζουμε πολύ καλά την επίδραση που έχει το γέλιο, η καλή διάθεση και το να αστειευόμαστε για να "ελαφρύνουμε" μια δύσκολη κατάσταση στην φυσιολογία μας, λόγω των φυσικών ουσιών που εκκρίνονται όταν γελάμε. Ολόκληρες επιστημονικές μελέτες έχουν στηριχθεί σ'αυτό! Νομίζω ότι είναι μια πολύ πετυχημένη επιλογή λέξης γι'αυτό το τόσο σύνθετο "πράμα" που ονομάσαμε "χιούμορ"... Να σημειωθεί/συμπληρωθεί ότι μελέτες έχουν δείξει ότι το χιούμορ είναι χαρακτηριστικό των έξυπνων ανθρώπων. Θα πρέπει όμως επίσης να διευκρινήσουμε πως όταν λέμε ότι κάποιος "έχει χιούμορ" δεν σημαίνει απαραίτητα ότι μπορεί να κάνει τους άλλους να γελάνε. Σημαίνει ΚΑΙ ότι μπορεί να γελάσει/αναγνωρίσει αστεία ή αστείες καταστάσεις. Θυμηθείτε -για παράδειγμα- που λέμε ότι "αυτός δεν έχει καθόλου χιούμορ" για τον άνθρωπο που ακούει/βλέπει/βιώνει διάφορες αστείες καταστάσεις, αλλά δεν γελάει. Τέλος, υπάρχει και το "κακό χιούμορ"... Αλλά μάλλον θα βγω off topic με αυτήν την αναφορά... Εγώ φταίω αλλά απάντηση δεν έγω πάρει. Υπάρχει Ελληνική λέξη που να αποδίδει το "χιούμορ" όπως το καταλαβαίνουμε σήμερα στα νεοελληνικά; Γιατί οι χυμοί και τα χυμώδη άλλα εννοούν. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Φοίνικας Posted May 20, 2015 Report Share Posted May 20, 2015 Εγώ φταίω αλλά απάντηση δεν έγω πάρει. Υπάρχει Ελληνική λέξη που να αποδίδει το "χιούμορ" όπως το καταλαβαίνουμε σήμερα στα νεοελληνικά; Γιατί οι χυμοί και τα χυμώδη άλλα εννοούν. Πνεύμα ίσως. (>κάνει πνεύμα) Αν και νομίζω οτι το πρόβλημα δεν είναι τόσο με την λέξη, όσο με την μη-λεκτική αίσθηση που ακολουθεί την λέξη. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
outis Posted May 21, 2015 Author Report Share Posted May 21, 2015 Πνεύμα ίσως. (>κάνει πνεύμα) Αν και νομίζω οτι το πρόβλημα δεν είναι τόσο με την λέξη, όσο με την μη-λεκτική αίσθηση που ακολουθεί την λέξη. Εννοείται πως την ξέρω την απάντηση απλά θέλω να δω μήπως υπάρχει και καλύτερη που δεν ξέρω Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Τράγου Κέρατο Posted May 21, 2015 Report Share Posted May 21, 2015 Λοιπόν, έψαξα στο Online Liddell-Scott-Jones με ανάστροφη αναζήτηση (στη σημασία). Βρέθηκαν οι λέξεις: φλέγμα και χαρίζομαι. Το μεν «φλέγμα» το χρησιμοποιούμε ακόμα και σήμερα για το πνευματώδες χιούμορ - αν και εκείνη την εποχή σήμαινε ακόμα και το κακόβουλο χιούμορ. Η δε λέξη «χαρίζομαι» είναι κοντά στο σημερινό «χαριεντίζομαι» ή αυτό που λέμε «κάνω χαριτωμενιές», έχει δηλ. το στοιχείο του ότι κάνω χιούμορ επειδή θέλω να γίνω αρεστός. Θα έδινε την εντύπωση πως οι αρχαίοι δεν είχαν λέξη για το χιούμορ. Είναι όμως έτσι; Ή μήπως, πολύ απλά, δεν είχαν τόσο γενική λέξη για το χιούμορ και είχαν περισσότερες πιο ειδικές, ανάλογα με το είδος του χιούμορ; Θέλει παραπάνω ψάξιμο το οποίο μπορεί να κάνει κάποιος άλλος... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
outis Posted May 21, 2015 Author Report Share Posted May 21, 2015 (edited) Λοιπόν, έψαξα στο Online Liddell-Scott-Jones με ανάστροφη αναζήτηση (στη σημασία). Βρέθηκαν οι λέξεις: φλέγμα και χαρίζομαι. Το μεν «φλέγμα» το χρησιμοποιούμε ακόμα και σήμερα για το πνευματώδες χιούμορ - αν και εκείνη την εποχή σήμαινε ακόμα και το κακόβουλο χιούμορ. Η δε λέξη «χαρίζομαι» είναι κοντά στο σημερινό «χαριεντίζομαι» ή αυτό που λέμε «κάνω χαριτωμενιές», έχει δηλ. το στοιχείο του ότι κάνω χιούμορ επειδή θέλω να γίνω αρεστός. Θα έδινε την εντύπωση πως οι αρχαίοι δεν είχαν λέξη για το χιούμορ. Είναι όμως έτσι; Ή μήπως, πολύ απλά, δεν είχαν τόσο γενική λέξη για το χιούμορ και είχαν περισσότερες πιο ειδικές, ανάλογα με το είδος του χιούμορ; Θέλει παραπάνω ψάξιμο το οποίο μπορεί να κάνει κάποιος άλλος... Είχαν και πολύ καλή λέξη για το χιούμορ, που "διδάσκει" και περισσότερο από το "χυμοί". Αλλά δεν τη χρησιμοποιούμε σήμερα (ίσως θα έπρεπε;) γιατί όπως και το φλέγμα (που ανέφερες) τη χρησιμοποιούσαν και για λιγότερο "κομψές" περιπτώσεις (αφού ήταν τόσο γενική, μόνο που άφησε τη λιγότερο-κομψή ανάμνηση κι έτσι μας έμεινε να λέμε και στα νεοελληνικά "χιούμορ" αντί εκείνης.) ΥΓ. Υπάρχουν τουλάχιστον 2 λέξεις κατάλληλες. Edited May 21, 2015 by outis Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.